У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

коты-воители: раскол

Объявление

Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP Palantir Рейтинг форумов Forum-top.ru


новости

условия

Сейчас лето 2018 года.

— погода в июне: днём — от +20 до +26°C, ночью — от +13 до +16°C
— погода в июле: днём — от +23 до +29°C, ночью — от +16 до +18°C
— погода в августе: днём — от +23 до +26°C, ночью — от +14 до +16°C

Важные факторы на лето: Засуха. Между племенами отношения натянутые, напряжённые. Люди перекрыли автомагистраль, начав строительные работы, и некоторые коты считают, что это начало конца. Происходит загрязнение реки. Тени нарушают границы, пользуясь отсутствием машин, внутри племени грозит произойти переворот. Возле лагеря Теней разбили палатки люди.

очередь

мк №4: состязания:
произвольная

мк №9: стычка на нагретых камнях:
волчеликая → [сойка → дымка → лепесток] → [вечерница → мрак] → [осоед → пустельга] → гм

рк №3: древолазы:
тенелап → гм → дымушка

рк №7: цапля:
жабик → ягнятник → тенепляс

рк №8: под землёй:
пескарь → пустельга → форелька → ракушка

рк №8.1: собрание:
произвольная

тк №1.1: облава на крыс:
[ костеломогнецвет → соечка ] → [ щитомордник → гремучница → дербник ] [ неясыть → всполох → норка ] → гм

тк №3: уроки жизни:
овсяночка → мрак

тк №6: поход за мятой:
полоз → всполох

тк №7: вылазка:
овсянка → царапка → камушек
всполох → мрак → бересклет

тк №8: нарушители:
курганниковсянка → сойка

тк №9: переворот:
мрак → неясыть → норка
остальные отписываются в произвольном порядке

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » коты-воители: раскол » принятые анкеты » Акция #1 Тучевод


Акция #1 Тучевод

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

— [ ТУЧЕВОД ] —
преследуя идею «идеальной армии», доводил своих учеников до смерти.
80 лун; племя Ветра; воитель; чистокровен

http://funkyimg.com/i/2A72d.png https://savepik.com/images/2018/05/17/Untitled-161.png
« слабость не прощается »

[indent] — описание:

[indent] Высокий, но худой кот с длинными лапами и тонким хвостом, короткой темно-серой шерстью и глубокими зелёными глазами. Донельзя злопамятный и мстительный, злорадный и не знающий мер, Тучевод причиняет боль не затем, чтобы добиться конкретной цели, но затем, чтобы самоутвердиться. Острый на язык, насмешливый, немного чудаковатый и сам себе на уме, Тучевод индивидуалист и не жалует ни работу сообща, ни толпу саму по себе.

[indent]  Тучка с детства был слабым, часто болел и страдал от насмешек ровесников посильнее. Родители не слишком его опекали, полагая, что он должен научиться сам давать отпор, однако последнее заняло время. Наставником Тучелапа был вспыльчивый, требовательный воитель, который откровенно запугивал ученика, заставлял его тренироваться до упаду и даже травм. Когда Тучелап пожаловался на жестокость наставника, его не восприняли всерьёз: с другими воитель вёл себя добродушно и спокойно, — и жалобу Тучелапа, который запомнился всем слабым и больным котёнком, восприняли как нежелание тренироваться.

  [indent] Тучелап стал Тучеводом, избавившись от гнёта наставника, а вместе с ним он оставил позади образ зашуганного котёнка. Тучевод стал превосходным охотником и опасным противником, гибким, проворным и безразличным к боли. В племени начали уважать его, относиться куда благосклоннее, но Тучевод не забыл ни детские насмешки, ни недоверие старших к жалобам замученного оруженосца. Когда  ему дали ученика, еще маленького, но крепкого и активного, Тучевод поблагодарил предводителя за оказанное доверие и пообещал приложить все усилия, чтобы оруженосец стал достойным воителем племени Ветра.

  [indent] Ученик погиб через две луны: его утащил ястреб. Тучевода утешали, а он громко корил себя за это — лишь на словах. В гибели оруженосца был виноват он сам: сражаясь с ним в полную силу, он сломал ему шею. Тучевод не испытывал жалости: ученик был сам виноват в том, что не выдержал и пропустил удар. Тучелап ведь как-то справился? А ведь его считали все слабаком. Вот тебе и весь хвалёный талант котят, что ходили в любимчиках у всего лагеря только потому, что родились чуть более сильными, чем другие.

  [indent] Ему дали ещё одного оруженосца — тот умер позже, в десять лун, опять на тренировке — опять при трагических обстоятельствах для племени. Тучевод уже открыто расхаживал возле детской, общаясь с котятами — особенно теми, что были посильнее, — однако королевы начали бояться отдавать ему своих детей на обучение. Прошли луны, прежде чем ему достался новый ученик, однако в этот раз Тучевод не добился желаемого: во время одной из тренировки он едва не задушил оруженосца, но их заметил один из воителей и бросился на помощь. Взбесившийся Тучевод накинулся и на него, но в ходе стычки был убит.


[indent] — пробный пост:
[indent] Скрипели древесные сухие ребра, отпадающие, выпирающие уродливо с полых стволов, остреющие в сумерках мертвого леса. Скрипели, расходились по швам и что-то неразборчиво шептали, трясли мшистыми гривами своими гнилыми. Мелкие насекомые, мерзостные колонии непонятных существ, разбегались из-под лап и падали откуда-то сверху, путались в шерсти. Их едят и давятся ими те, кто еще сохранил привычку охотиться и питаться.

[indent] Тот, кто еще помнит, как это — жить.

[indent] Деревья шатались и ломали друг об друга железные ветки. Они будто сражались друг с другом, и лениво размахивали копьями, лениво спускали стрелы, лениво кололи мечами, лениво защищались — их война не закончится никогда, их битва будет длиться всю вечность. Они все скрипели, разверзая свои ребра-костьи, сбрасывая черную броню, словно змеиную чешую, и, сколько бы ты здесь не бродил, сколько бы блуждал, никогда не сумеешь разобрать того, что они тебе говорят. В воздухе будет пахнуть насмешкой и пропащим чьим-то безумием, откуда-то донесется чужой неназванный страх, а чаща все будет шептать и шептать о чем-то своем, неизведанном и бесконечном, о чем-то, чего сначала будешь бояться до приступов паники, но после нескольких десятков лун — ждать.

[indent] Ведь тишина гораздо страшнее слов. И коты, нашедшие себе пристанище в Сумрачном лесу, об этом знают лучше всякого.

[indent] У Тучевода шерсть бесцветную ерошит промозглый здешний ветер, и теперь — теперь это уже дань уважения, приветствие сильного, поклон мертвой чащобы тому, кто сумел научиться говорить на незнакомом языке и выбраться оттуда, откуда не выбираются. Такие, как он, пишут новые законы и смеются черным над старыми. Такие, как он, лучше всего знают, что такое пустота снаружи — и что такое пустота внутри.

[indent] Зияющая. Попробуйте распороть ему брюхо и посмотреть — под грудиной пусто, совсем ничего нет, там пыль тремя слоями осела, и иссохшие птичья перья рассыпаны. Конечно, просто попробуйте, ведь это так легко. Конечно, попробуйте, и вспорют брюхо вам.

[indent] У Тучевода глаза зеленые, вроде той зелены, что поднимается в воздухе над гнилыми болотами, и ею по-настоящему подвиться можно, она и задушит, и ослепит, и даже оглушит — мертвенные издыхания бурых трясин. Он смотрит больно и вязко — еще чуть-чуть, и погрязнешь в этом сам. Он смотрит также, как воют волки, и говорит то, чего ты бы и в жизни, и в смерти слышать не хотел. И, наверное, когда встречаешь его здесь, невольно думаешь — не родился ли он в этом лесу, не родился ли вместе с ним? Может, когда-то давно, когда только взрастал восходами мир, и когда солнце отвернулось от этой черной чащобы, вышел отсюда и Тучевод, разбуженный и пробужденный. Может, так он на самом деле здесь появился — верее, был здесь всегда — а не пришел из смертных земель, где был покаран за грехи перед законом и племенем?

[indent] Может, и так — Тучевод не расскажет, конечно же, никогда. Он блуждает средь мертвых деревьев, как блуждают призраки, и, кажется, голос Сумрачного леса слышит лучше, чем любой другой. И сам думает о том, что был в живых землях рожден лишь для того, чтобы умереть и возродиться здесь — в истинном владении, в своем настоящем пристанище, там, где должен был быть и должен быть сейчас.

[indent] Ему здесь — удивительно — спокойно.

[indent] И сейчас он сидит посреди иссохшей тропы, а чаща лесная клубится вокруг него липким серым туманом. Если б можно было назвать ее сестрой — Тучевод бы назвал, и сложно дать имя тому. Он в ожидании замер, и в своей еле колыхаемой недвижимости был похож на те ребристые деревья, что стремились разорвать бездонное небо в клочья. Тучевод — сын этих троп и брат здешних ветров, он тот, кому было не суждено жить спокойно и довольствоваться тем, чем довольствуются обычные коты — зато ему было суждено другое.

[indent] Теперь он ждет, закрыв глаза, и странным черным пятном его фигура возвышается посреди тропы. Будто и не сам он сюда забрел медленным своим движением, а будто бы лес взрастил его здесь, вырастил там, где слишком пусто. Наверное, у здешних котов не бьются сердца. Им отведено слишком много времени на существование, и потому — потому был однажды ниспослан сюда Тучевод. Чтобы воспользоваться этим временем сполна, и чужим — тоже.

[indent] Неуверенные шаги. Чаща шептала неумолимо, всем сейчас своим существом сосредотачиваясь на этой лесной тропе, и, кажется, стало еще темнее, чем было. Тем, кому страшно — таким здесь не место.

[indent] Туман пропускает в свои ладони еще одну, маленькую и сгорбленную, тень. Она озирается и жмется к земле, будто нерадивый птенец, выпавший из гнезда, и идет, идет, идет, а куда — сама не знает. Лес вокруг гудел, звенел железными ветвями, грозился выколоть ей сердце, только тень на этом языке еще ничего не понимала — и предостережениям не внимала. Оруженосец, что лег спать, и проснулся среди черных сгустков мертвой чащи — вот, кем была эта тень. У нее сердце все еще билось. И грохотом отлетало по воздуху, оно было слышно каждому обитателю этих ветвистых иссохших троп.

[indent] Тучевод открыл глаза. Болотная зелень теперь блестела, и тень дергается. Замирает. Но когда вдруг распрямляется и поднимает голову — видит лес, Тучевод самодовольно усмехается.

[indent] — Кто ты?

[indent] Он знает, как много сил приходится прикладывать оруженосцу к тому, чтобы его голос не дрожал и не скакал на нотах, как у сорвавшегося соловья. Ему это слишком хорошо известно.

[indent] — Где я?

[indent] У него получалось, и Тучевод не отводил взгляда. Он знает, что их устрашает, когда им не отвечают сразу. Он выучил это слишком давно, кажется, много лун назад, когда еще был живым и умел дышать — со своими первыми учениками. Они все были между собой похожи, и этот — этот не исключение. Трясущийся комок шерсти неопределенного цвета, который пытался быть смелым. Хотя бы пытался.

[indent] Туман стал блеклым.

[indent] — А ты и сам не знаешь? — Тучевод нахмурился, дергая кончиком хвоста. Они всегда спрашивали одно и то же.

[indent] Когда его рычащий голос перестал вибрировать по мертвой земле, Тучевод развернулся к оруженосцу спиной и пошел прочь. Раздраженные деревья скрипели и шумели, а ветер — сухой ветер прошелся по котенку лапой насквозь, и тот, им гонимый, побежал за Тучеводом следом.

[indent] Никто из живых не понимал в полной мере того, что раньше этот воитель делал. Никто из них не оценивал его труды по достоинству, все были слишком верны глупому старому закону, что писан безглазыми и давно лишенными чувства юмора предками. Никто не хотел прозреть и начать видеть — все из поколения в поколение подчинялись одному и тому же, и, видит лес — как это беспечно, как наивно. Слабость, овладевшая племенем, распространялась, будто болезнь, и передавалась по наследству. Ты смотришь, как глупо и расточительно тратится сила, смотришь и видишь, что это ведет в сплошное небытие. Гораздо, гораздо хуже, чем Сумрачный лес — есть и кое-что похуже, есть омертвлённая пустота. Ты помнишь, как они поступали с твоей слабостью, помнишь, что тебе этого не прощали — а другим сполна.

[indent] Ты был слаб. Лес послал тебе наставника, который выжрал ее из тебя, не простил, не дал поблажки, не снизошел — и лес точно также пошлет тебя наставником другим. Слабость не прощается. Если не простилась тебе — не простится другим, и это — единственная истина, которую несли с собой те, кто задирал в детстве и издевался на подобии стервятников. Только вот отчего-то никто этого не понимал.

[indent] Ты служил своему племени. Ты хотел сделать его сильным и как никогда влиятельным, чтобы одно только упоминание о воителях Ветра — которых, похоже, принимали больше за охотников на кролей, нежели за настоящих воинов — становилось бы устрашением.

[indent] Идея идеальной армии зародилась в голове Тучевода еще в детстве.

[indent] — Мышиный помет! Да куда мы идем?

[indent] Тучевод резко остановился и посмотрел на нетерпеливо встрепывающегося оруженосца рядом с собой. Ему вспомнилось... что в родном племени они всегда говорили «Кроличий помет!», пока все остальные использовали традиционное ругательство. Он мотнул головой.

[indent] Кажется, этот котенок уже несколько раз спрашивал что-то, но Тучевод не слышал. Со своей высоты ему это нелепое живое создание казалось еще более жалким, чем издалека. Он слышал, как колотилось его маленькое сердечко.

[indent] — Ты слаб, — сухо заметил кот, возобновляя движение. — Труслив. Глуп и наивен. Наверняка, тебя задирают в племени.

[indent] Оруженосец хотел что-то сказать, но Тучевод, взглянувший на него свысока и нахмурившийся, пригвоздил беднягу к месту. Не столько сумрачный кот был страшен, сколько сам этот бедолага боялся.

[indent] Лес надменно молчал.

[indent] — Ты здесь, потому что ты жалок. А я здесь, чтобы сделать тебя достойным воителем. Ты забудешь, что такое слабость и насмешка в чужих глазах. Скажи мне свое имя.

[indent] Тучевод остановился. Они стояли на перепутье тропы, и она, словно разбитое камнями речное русло, растекалась в разные стороны. Она не имела конца и не имела начала. Эти дороги никуда не вели, лишь в призрачную пустоту, обрекая чужеземцев на беспокойные блуждания и скитания среди деревьев-могильников. Тропы — змеи, и они умели менять свое направление, умели путать, умели завлекать туда, откуда даже такому сильному духом коту, как Тучевод или Чертополох, не выбраться.

[indent] Он посмотрел на оруженосца со своей ястребиной высоты и сощурил зеленые глаза.

[indent] — Чешуйник. Меня зовут Чешуйник. — Голос у Чешуйника был тихим и робким. Сумрачный кот с зелеными глазами подавлял его и заставлял чувствовать никчемным одним лишь своим присутствием.

[indent] В этом лесу обостряются все твои страхи и потайные слабости. В этом лесу все, что в тебе не так, выставляется напоказ, выпирает из-под шерсти, как выломанная кость, теперь мешающаяся, неуместная, болезненная и уродливая — если ты ничего не сделаешь с этим, лес оставит тебя плутать в самых темных своих чащах, оставит на вечный страх и ужас из-за собственного бессилия. Только те, кто способен вправить кость обратно, выбираются из этих вечных пут.

[indent] Тучевод знает, что страх и слабость — лишь травмы, нанесенные кем-то когда-то в детстве или переданные по наследству, и они лечатся. Лечатся так, что становятся силой, и тогда никто уже не посмеет посмотреть на тебя свысока. Сумрачный лес раскроет ладони и примет, как собственного сына.

[indent] Он смотрит на Чешуйника и думает, что тот справится. Сквозь боль и страдания, сквозь тяжесть и рыдания — справится, и именно за тем он и был послан сюда. Именно за тем когда-то поверил в Лес.

[indent] — Ты слаб, — вновь отозвался Тучевод. — Может быть, ты один из самых слабых и жалких котов, что я видел. Но чем ты слабее, тем сильнее ты можешь сделаться.

[indent] Чешуйник взглянул на него в смешанных чувствах. Он боялся, как никогда еще и ничего не имел радости бояться, и оттого шерсть его дыбилась в волчьем оскале.

[indent] — Ведь ты уже знаешь, что такое — быть униженным и проигравшим. Чем горче этот вкус на твоих губах, тем слаще будет потом тебе вкушать плоды своей победы. А ты вкусишь эти плоды, Чешуйник. Ведь в этом лесу ты встретил меня.

[indent] Тучевод усмехнулся. Он, как никто другой, знал, как больно это — выигрывать. Знал поражение по запаху и имени, знал, каково это — восставать из пепла и учиться жить так, как до этого не умел. Воспитывать в себе того, кого никогда на свете не существовало. Он знал цену, но и то, что следует за победой — знание. А знание делает нас подчас сильнее любого великого воителя.

[indent] — Меня зовут Тучевод. И я покажу тебе, что такое — быть сильным.

[indent] Лес одобрительно шумел.

[indent]— связь: https://vk.com/navyultramarine
[indent]— три слова, характерзирующие персонажа: дисциплина, демагогия, ехидство

Отредактировано Тучевод (2018-05-17 22:21:00)

+7

2


http://sg.uploads.ru/t/eInkq.jpg http://sd.uploads.ru/t/ySNwW.jpg http://s9.uploads.ru/t/IsH4B.jpg

feed him to the hungry rats for dinner,
feed him to the hungry rats for dinner,
feed him to the hungry rats for dinner,
early in the morning.


отношения


[indent]  [indent] солнечница.

[indent] «— Лучше бы тебе захлопнуться.»

[indent]  [indent] курганник.

[indent] «— Не пукни от напряжения.»

[indent]  [indent] тенелап.

[indent] «— Ты боишься, и я это знаю.»

[indent]  [indent] щитомордник.

[indent] «— Хорошо, что есть еще те, у кого голова на плечах.»

[indent]  [indent] сойка.

[indent] «— Конечно, этого недостаточно.»

[indent]  [indent] огнецвет.

[indent] «— Режет глаз твоя дрянная шкура.»

[indent]  [indent] шелест.

[indent] «— Прячься сколько угодно.»

[indent]  [indent] ракушка.

[indent] «— Неплохо.»

[indent]  [indent] неясыть.

[indent] «— Слава Лесу, это закончилось.»

[indent]  [indent] норка.

[indent] «— Дивный экземпляр.»

Отредактировано Тучевод (2018-06-06 13:39:33)

+6

3


http://sh.uploads.ru/t/UZpl3.jpg http://s8.uploads.ru/t/cGatZ.jpg http://sh.uploads.ru/t/kNI7Z.jpg

what will we do with a drunken whaler,
what will we do with a drunken whaler,
what will we do with a drunken whaler?,
early in the morning?


хронология


[indent]  [indent] эпизоды.

[indent] sold my soul to sweet melody
[indent] you've been uninvited
[indent] наваждение
[indent] [11.17] горькая пилюля

[indent]  [indent] квесты.

Отредактировано Тучевод (2018-06-02 02:01:07)

+4


Вы здесь » коты-воители: раскол » принятые анкеты » Акция #1 Тучевод